1. Spójrz: Jako czasownik „mira” oznacza patrzeć, patrzeć, obserwować lub widzieć coś. Służy do skierowania uwagi na coś lub poproszenia kogoś, aby na coś spojrzał.
- _"¡Mira! ¡Ahí viene el autobús!"_ (Patrz! Nadjeżdża autobus!)
- _"Por favour, mira lo que estás haciendo."_ (Proszę, spójrz, co robisz.)
2. Cel: „Mira” może również oznaczać celowanie, wskazywanie lub kierowanie czegoś w stronę celu.
- _"El jugador de fútbol tenía que mirar bien antes de disparar."_ (Piłkarz musiał dokładnie wycelować przed oddaniem strzału.)
- _"¡Mira bien antes de cruzar la calle!"_ (Przed przejściem przez ulicę rozejrzyj się w obie strony!)
3. Rozważ: W niektórych przypadkach „mira” może oznaczać rozważenie, zbadanie lub przemyślenie czegoś.
- _"Debemos mirar seriamente esta oportunidad de inversión."_ (Powinniśmy poważnie rozważyć tę możliwość inwestycyjną.)
- _"Mira si te parece bien esta propuesta antes de aceptarla."_ (Zastanów się, czy zgadzasz się z tą propozycją, zanim ją zaakceptujesz.)
4. Cel: „Mira” może być również używana jako rzeczownik oznaczający cel, cel lub cel.
- _"La mira de la empresa es konwertirse en líder del mercado."_ (Celem firmy jest stać się liderem na rynku.)
- _"Tenemos que establecer metas claras y precisas para lograr nuestras miras."_ (Aby osiągnąć nasze cele, musimy wyznaczyć jasne i konkretne cele.)
5. Obejrzyj: W pewnych kontekstach „mira” może oznaczać obserwowanie lub obserwowanie czegoś lub kogoś.
- _"La madre tiene que mirar constantemente al bebé para asegurarse de que esté bien."_ (Matka musi stale obserwować dziecko, aby upewnić się, że wszystko z nim w porządku.)
- _"La policía tiene puesto vigilancia para mirar si hay algún sospechoso."_ (Policja czuwa na wypadek, gdyby byli podejrzani.)
Ogólnie rzecz biorąc, znaczenie słowa „mira” zależy od jego użycia w zdaniu i kontekstu, w którym jest użyte.