król Echnaton byłwładcą około 1350 rpne który nadzorował budowę struktur w Karnaku , ale był takżepoetą . Jego Hymn do Słońca jestreligijny wiersz , jak starożytni Egipcjanie uważane Słońce jestwidoczne formą Boga . Część jego spuścizny jest zmuszanie do rezygnacji z trybów politeistycznych religii do monoteizmu . W jego poezji , chwali swego Boga w monoteistycznej mody , począwszy wiersz : "Niech Twoje święte światła świecą z wysokości nieba , /O żywych Aton , /źródło wszelkiego życia ! " Nadal w siódmym strofy z "O jedynym Bogiem , /obok którego ma innego ! "
Wykorzystanie Metafora
Nowa Brytania epoka starożytnego Egiptu produkowane wiele wierszy miłosnych . Te wiersze wyrażają wysokie emocje miłości , ale również odzwierciedlają to, co przyziemne było jak życie w tym okresie . W jednym bez tytułu poematu ,narrator opisuje miłość swego kochanka w zakresie ognia i tęsknoty w kategoriach polowań jastrząb na jedzenie , " Do nieba sprawia, że miłość /Podobnie jak przed płomieniami w słomie , /I jego tęsknota jak zamachem dół jastrzębia ". Nie tylko jestuniwersalne uczucie miłości przenoszony , alesiła charakteru ukarany za ważne dla autora .
Poezja wśród pracowników
Archeolodzy mają znaleziono poezja z Deir el-Medina , wsi na budowniczych grobowców w epoce nowego Państwa w historii Egiptu . Uważa się, że pracownicy sami mogą być literat i przyczynił się do poezji . Ci sami rzemieślnicy , którzy budowali grobowce Ramzesa II i Tutanchamona mogły spędzali wieczory piśmie lub śpiewać poezję . Jedną z cech ich poezji było wykorzystanie codziennych czynności , jak metafory miłości . Tutaj , w " The Crossing ",pisarz rysuje paralelę między połowów i jego miłości, " Pójdę na dół do wody z ciebie , /i wyjdzie do ciebie niosąc czerwone ryby , /który jest właśnie w palcach . "
tradycji poetyckiej
poezji egipskiej najbardziej odzwierciedla kompozycje od starożytnych Hebrajczyków w wykorzystaniu równoległości i rytmu . Egipski werset został w porównaniu do Księgi Tory Psalmów i Pieśni nad Pieśniami . Tak wielu z tych wierszy są świeckie wiersze miłosne,fakt, który nadal zaskakuje wielu. Wiersze , jako że zostały przetłumaczone , są bardzo bezpośredni , a ich stosowanie powtórzeń i metafory ich dość znane i dostępne dla współczesnego widza .