Formalne:
* 재생 (jae-saeng): To dosłownie oznacza „odrodzenie” i jest często używane w kontekście religijnym lub filozoficznym.
* 부활 (bu-hwal): Oznacza to „zmartwychwstanie” i jest często używane w kontekście religijnym.
Nieformalne:
* 다시 태어나다 (dasi tae-eo-nada): Oznacza to „narodzić się na nowo” i jest najczęstszym sposobem powiedzenia „odrodzić się” w mowie potocznej.
* 새롭게 태어나다 (sae-롭-ge tae-eo-nada): Oznacza to „narodzić się na nowo” i sugeruje transformację lub zmianę.
Inne:
* 환생 (hwan-saeng): Oznacza to „reinkarnację” i jest często używane w kontekście duchowym.
Przykładowe zdania:
* 그는 다시 태어난 것 같아요. (geuneun dasi tae-eo-nan geot gata-yo.) - Wygląda, jakby się odrodził.
* 그녀는 새롭게 태어난 것 같아요. (geuneo-neun sae-롭-ge tae-eo-nan geot gata-yo.) - Wygląda, jakby narodziła się na nowo.
* 그는 부활을 믿어요. (geuneun bu-hwal-eul mideoyo.) - Wierzy w zmartwychwstanie.
Ważne jest, aby wybrać właściwe słowo w oparciu o kontekst zdania i znaczenie, które chcesz przekazać.