Jak przetłumaczyć następujący cytat Boba Dylana na francuski? Nie jestem zajęty urodzeniem. Czy chciałbym tłumaczenie, które będzie zrozumiałe dla mówiącego, a jednocześnie zachowa poezję?
„La vie n'est pas d'être simplement né, mais d'être occupé à naître”.
Można to przetłumaczyć następująco:„Życie to nie tylko narodziny, to podróż stawania się”.
To tłumaczenie oddaje poetycką esencję oryginalnego cytatu, jednocześnie przekazując jego znaczenie w sposób jasny i zrozumiały.