Ona chodzi w pięknie
_przez Lorda Byrona_
Kroczy piękna jak noc
O bezchmurnym klimacie i gwiaździstym niebie;
I wszystko, co najlepsze, ciemne i jasne
Spotkajcie się w jej aspekcie i jej oczach:
W ten sposób złagodniał do tego delikatnego światła
Które niebo w jaskrawy dzień zaprzecza.
O jeden cień więcej, o jeden promień mniej,
W połowie osłabił bezimienną łaskę
Które falują w każdym kruczym warkoczu,
Lub delikatnie rozjaśnił jej twarz;
Gdzie myśli spokojnie i słodko wyrażają się,
Jak czyste i drogie ich mieszkanie
I na tym policzku, i na tym czole,
Tak cicho, tak spokojnie, a jednak wymownie,
Uśmiechy, które wygrywają, odcienie, które świecą,
Ale opowiedz o dniach spędzonych w dobroci,
Umysł spokojny ze wszystkimi poniżej,
Serce, którego miłość jest niewinna!
Dodatkowe uwagi:
Mogą istnieć inne wiersze zawierające podobne wyrażenia, ale w „She Walks in Beauty” Lorda Byrona wyraźnie używane są słowa „_zdarzył się_ _uśmiech”. Zawsze zaleca się eksplorowanie różnych kontekstów poetyckich podczas wyszukiwania, ponieważ podobne sformułowania mogą występować w różnych gatunkach i poetach.