Najczęściej mówi z obcym akcentem jest nauczane przy pomocy dialekt CD. Jeśli nie masz dostępu do tych zasobów , a następnie badania filmów i programów telewizyjnych , które mają znaki z silnym rosyjskim akcentem . Znajdź pliki wyposażone w te znaki i słuchać ich mówić więc można wybrać się na naturalnych wzorców mówienia i intonacji , które mogą być unapparent z pisemnymi instrukcjami .
2
Nie ma bezpośredniego tłumaczenia między rosyjskim i angielskim w zakresie do " th " dźwięku , tak , wielu Rosjan zrekompensować poprzezgłosie " th " dźwięku (jak w " ten " ) do "z" dźwiękiem , co "to" do " ZIS ". Na bezdźwięczne " th " dźwięków (takich jak w " kabinie " ) ," s " dźwięk jest zazwyczaj realizowane , zmieniając " stoisko " w " Boos . " Zbiory
3
typowo rosyjskich native speakers mają problemy z dźwiękiem "w" w języku polskim . Oznacza to, że większość zmian"W" dźwięk w dźwięk "v " , zmieniając słowa jak "wojny" w " var " i "Środa" w " Vednesday . "
4
Nie ma różnicy w rosyjski pomiędzy długimi i krótkimi samogłoskami . Dźwięki samogłosek są zazwyczaj krótkie dźwięki samogłosek (jak w " ojca ", e , jak w " zakładu " I jak w " świeci ", o co w " zamek ", a u jak w "cut" ) . Długie samogłoski będą zazwyczaj spłaszczony jak najwięcej i skrócić do tak blisko do tych dźwięków , jak to możliwe .
5
Rosjanie mogą mieć trudności z "J" dźwięk w języku angielskim, jak nie ma to rosyjski odpowiednik . Wiele będzie łączyć "D" i "zh " brzmi razem, tworząc "J" dźwięk. Zazwyczaj jest to trochę zbyt trudne dla rodzimych użytkowników języka .