Arts >> Sztuka i rozrywka >  >> Książki >> Literatura

Jaka jest archaiczna konotacja słowa kochanka użytego w Sonecie 130 Szekspira?

Słowo „kochanka” w Sonecie 130 Szekspira nie ma żadnych archaicznych konotacji. W kontekście sonetu oznacza to po prostu „kobietę kochankę” lub „ukochanie”. Nie ma sugestii co do bardziej współczesnego znaczenia słów „dominatrix” lub „kobieta tyrana”.

Oto odpowiedni fragment z Sonetu 130:

Oczy mojej pani w niczym nie przypominają słońca;

Koral jest o wiele bardziej czerwony niż czerwień jej ust;

Jeśli śnieg jest jasny, dlaczego jej piersi są matowe;

Jeśli futro jest miękkie, na głowie wyrasta włos.

Z tego fragmentu jasno wynika, że ​​mówiący porównuje swoją kochankę do różnych przedmiotów naturalnych i w każdym przypadku stwierdza, że ​​jest jej brak. Jej oczy nie są tak jasne jak słońce, jej usta nie są tak czerwone jak koral, jej piersi nie są tak białe jak śnieg, a jej włosy nie są tak miękkie jak futro. Nie oznacza to jednak, że mówca jej nie kocha. Właściwie kończy sonet słowami:„A jednak, na Boga, myślę, że kochankowie są rzadcy / Którzy uważają, że ich miłość jest tak prawdziwa jak moja”. Najwyraźniej kochanka mówiącego jest dla niego wyjątkowa, nawet jeśli nie odpowiada konwencjonalnym standardom piękna.

Literatura

Powiązane kategorie