Arts >> Sztuka i rozrywka >  >> Książki >> Inne książki

Jakie są idiomy w książce „A wrinkle time”?

Chociaż „A Wrinkle in Time” Madeleine L'Engle nie zawiera wielu popularnych idiomów, istnieje kilka interesujących zastosowań języka, które można uznać za idiomatyczne lub przenośne. Oto kilka przykładów:

* „W skrócie” - Meg Murray używa tego wyrażenia, aby podsumować wydarzenia Charlesa Wallace'a. Jest to bardzo powszechny idiom, który oznacza pominięcie niepotrzebnych szczegółów i przejście do sedna.

* „To nie koniec świata” - Tego wyrażenia Meg używa, aby pocieszyć Charlesa Wallace'a, sugerując, że nawet jeśli sprawy są trudne, można je pokonać. Jest to powszechne wyrażenie używane, aby dodać otuchy komuś w stresującej sytuacji.

* „Kawałek ciasta” - Tego idiomu Meg używa do opisania, jak łatwo jest podróżować w czasie i przestrzeni za pomocą tesseraktu. Chociaż nie zostało to wyraźnie powiedziane, oznacza to, że jest to tak proste, że przypomina „bułkę z masłem”.

* „To prawdziwy odłamek starego bloku” - Tego idiomu używa się do opisania podobieństwa Charlesa Wallace'a do jego ojca. Chociaż nie zostało to powiedziane w książce, sugeruje to, że Charles Wallace jest bardzo podobny do swojego ojca pod względem inteligencji i osobowości.

* „Burza w filiżance herbaty” - Choć nie jest używany bezpośrednio, obraz „Czarnej Rzeczy” ogarniającej świat można zinterpretować jako metaforyczną „burzę w filiżance herbaty”. Ten idiom odnosi się do sytuacji, która wydaje się bardzo poważna, ale w rzeczywistości jest nieistotna.

* „Być w trudnej sytuacji” - Może to dotyczyć sytuacji dzieci uwięzionych w mrocznym i opresyjnym świecie Camazotz. Znajdują się w trudnej i wymagającej sytuacji, którą można określić jako „w trudnej sytuacji”.

Warto zauważyć, że w powieści zastosowano wiele symboliki i alegorycznych obrazów, które można uznać za język figuratywny, ale mogą nie pasować do kategorii „idiomów”.

Daj mi znać, jeśli chcesz poznać niektóre z tych elementów języka figuratywnego!

Inne książki

Powiązane kategorie